Esta é uma data muito importante nos EUA: Quatro de julho. E pelos quatro cantos do país, a noite vira dia com lindas chuvas de fogos de artifício, características desse feriado. Vamos celebrar também nessa super aula com a Tamara e o Josh?
No final dessa lição você vai ser capaz de:
John: Hey, Jill, are you going to that Fourth of July barbeque the Browns are having? They sent me this invitation here but I haven't RSVP'ed yet. [audio]line1.mp3[/audio]
Jill: Of course, I go every year. I don't know how Mrs. Brown marinates those ribs, but they always come out so tender and flavorful. [audio]line2.mp3[/audio]
John: Not to mention the fireworks when it gets dark. Jimmy Brown may not be the sharpest tool in the shed, but he certainly knows his pyrotechnics! [audio]line3.mp3[/audio]
Jill: And they always have the coldest beer. [audio]line4.mp3[/audio]
John: What's with these streamers attached to the invitation? Am I a guest of honor or something? [audio]line5.mp3[/audio]
Jill: Oh, don't flatter yourself. Everyone else got those too. I think they're just to be fun and festive. [audio]line6.mp3[/audio]
John: Oh. Well, whatever. So, I'll see you there? [audio]line7.mp3[/audio]
Jill: Definitely. Happy Independence Day! [audio]line8.mp3[/audio]
TRADUÇÃO
John: Ei, Jill, você vai àquele churrasco de Quatro de Julho que os Brown vão fazer? Eles me mandaram este convite aqui, mas eu não confirmei presença ainda.
Jill: Claro, eu vou todos os anos. Eu não sei como a Sra. Brown marina aquelas costelas, mas elas sempre ficam tão tenras e saborosas.
John: Sem mencionar os fogos de artifício quando escurece. O Jimmy Brown pode não ser lá muito esperto, mas ele certamente conhece sua pirotecnia.
Jill: E eles sempre têm a cerveja mais gelada.
John: E para que essas fitas coladas no convite? Eu sou um convidado de honra ou algo assim?
Jill: Ah, não fique se achando. Todos os outros receberam também. Eu acho que é só para serem divertidos e festivos.
John: Ah. Bem, que seja. Então, eu vejo você lá?
Jill: Definitivamente. Feliz dia da independência!
Is this sentence correct?
When I gave private English lessons I usually just let my students use sítio when speaking, as there really is no good translation for it.
I suppose you could say "vacation home", or "second home".
Very Good !
Now, be careful with: THINGS(coisas) E THINKS (pensa-do verbo pensar)
So, "some thingsyou haven't learned in Enlgish courses."